| Casadita, cierra con tranca la puerta; | Vrouwtje, sluit met een balk de deur; |
| Que aunque el diablo esté dormido | zelfs als de duivel slaapt - |
| a lo mejor se despierta! | hij zal wakker worden als je het het minst verwacht! |
| Als de molenaar (trompet) twee (uur) zegt antwoordt de vogel (piccolo en viool) drie (uur) waarop de molenaar in woede ontsteekt (furioso). Hij probeert het nog een keer, maar het antwoord vier (uur) maakt de molenaar nog razender: | ![]() |
| Dan is het de beurt van de druivenplukkende molenaarsvrouw die het lachend heeft aangezien. Zij geeft de vogel een druif en maakt twee gratieuze geluiden (dwarsfluit): twee (uur). De vogel antwoordt: twee uur. Nu weten de toeschouwers dat het middag is. | ![]() |
| De molenaar erkent dat zijn vrouw een betere onderwijzer is en kust haar. 'Wat ben je mooi' zegt hij (majeur). 'Wat ben je lelijk en toch ben je aantrekkelijk' zegt ze (mineur) en daarbij horen we een melodie die vooral in de finale van het ballet zo´n belangrijke rol zal gaan spelen: | ![]() |
| 3. Er komt een dandy voorbijlopen (piccolo-solo) die een bewon-derende buiging maakt voor de molenaarsvrouw (ritenuto). Zij beantwoordt zijn buiging koket waarop de molenaar (strijkorkest, tempo vivo e deciso) hem schijnt na te roepen: Je vindt haar mooi he? Maar ze is wel mijn vrouw! | ![]() |
| 5. Dezelfde geheimzinnige dansmuziek als voor 1 - violen sul ponticello. Een meisje passeert de molen met een kruik op haar hoofd. De molenaar werpt haar kushandjes toe waarop beiden moeten lachen. Maar de molenaarsvrouwsvrouw is geërgerd, wordt boos en begint te huilen: | ![]() |
| Daarop begint de molenaarsvrouw een trotse fandango te dansen, een dans met een typerende afwisseling van 3/4 en 6/8 maten. Het orkest klinkt als een flamenco-guitaar: | ![]() |
| Zij doet alsof ze zo opgaat in haar dans dat ze de bewonderende aanwezigheid van de gouverneur niet opmerkt tot ze plotseling stopt met dansen en een grote schrik veinst. De gouverneur (fagotsolo) en de molenaarsvrouw (een zoetgevooisde vioolmelodie) wisselen galanterieen uit: | ![]() |
| Avond op dezelfde dag: een prachtige Andalusische avond: met heldere sterren, geparfumeerd en geheimzinnig. De buren zijn op bezoek bij de molen; mannen en vrouwen drinken en dansen de Sequidilla: | ![]() |
| 2. Als er open wordt gedaan staat daar de Alguacil, die met een arrestatiebevel de molenaar komen ophalen: | ![]() |
| Por la noche canta el cuco | In de nacht zingt de koekoek |
| advirtiendo los casados | waarschuwend alle echtgenoten |
| que corran bien los cerrojos | de deuren goed te sluiten |
| que el diablo está desvelado! | omdat de duivel altijd waakzaam is! |
| Por la noche canta el cuco | In de nacht zingt de koekoek |
| Cucú! Cucú! Cucú! | koekoek! koekoek! koekoek! |
| Dan slaat de koekoeksklok negen - wij weten nu net als in het eerste bedrijf hoe laat het is. Met een ingenieuze combinatie van 3/4 en 2/4 laat Falla het mechaniek van de klok horen, de merel (piccolo) antwoordt : |
|
| 5. Daarop verschijnt de gouverneur (fagot-solo), een Don Juan met trillende knieën. Hij is potsierlijk en danst op groteske muziek: Nu volgen de kluchtige verwikkelingen elkaar in snel tempo op. We volgen nu alleen het verhaal en niet alle muzikale illustraties. | ![]() |
| Daarop verschijnt plotseling de molenaar (fluit solo), net ontsnapt aan de Alguacil. Waar hoorden we dat melodietje eerder? O ja, toen The Dandy langsliep: | ![]() |
|
![]() |
| Als de Alguacil verschijnen om de ontsnapte molenaar opnieuw te arresteren zien ze de gouverneur in de montera en de manta van de molenaar en er vallen rake klappen: De sprankelende muziek behoeft geen toelichting en op het toneel verloopt nu alles volgens de klassieke regels van de klucht. | ![]() |
|
|
|
| Picasso's decor en kostuumontwerpen voor El Sombrero de tres picos zijn in boekvorm te bekijken en o.a in 1978 uitgegeven door Dover: ISBN: 0486237095 Ook Salvador Dali heeft ontwerpen voor het ballet gemaakt: http://www.marquette.edu/haggerty/exhibitions/past/dalihat.html http://www.manueldefalla.com |
![]() |